Россия без феминитивов: так ли необходимо обозначать женщин
Феминное, по наблюдениям теоретика второй волны феминизма Симоны де Бовуар, по умолчанию считается нежелательным, неестественным в мире, ориентированном на гипермаскулинность. Позже, после Великой Отечественной войны, феминитивы вновь стали использовать лишь для обозначения «женской», зачастую неуважаемой работы, а сами слова опять получили негативную окраску это, к слову, одна из причин, по которой «борцы за чистоту языка» не желают возвращаться к конструкциям, репрезентующим женщин.
Здесь мы попробуем проследить, что будет представлять из себя язык без обозначений женщины и какое мнение на этот счет у экспертов. Ранее мы рассказывали, по каким еще причинам в России не любят феминитивы и как гендерные номинации формируются в других странах.
Лингвист Максим Кронгауз приводит в пример выдержку из газеты «Русское слово» начала 20 века с заметкой о «депутатке из Финляндии, чей муж покончил с собой». Напомним, что основная причина, по которой люди в большинстве своем отказываются от феминитивов это яркая ироничность, исходящая от таких слов. Важны несколько моментов:
Использование языка должно быть естественным. Противоположная точка зрения (можно назвать её антифеминистской, но она касается только узкого круга языковых проблем, ни в коем случае не идеологии феминизма, и уж точно не выступает против равных прав женщин и мужчин) заключается в том, что мы не хотим использовать слова, которые нам непривычны и вызывают улыбку. Он слишком завязан на идеологических проблемах. Я не думаю, что этот спор можно решить. По мере эмансипации женщин, по мере развития процесса язык, так или иначе, отражает это. подчеркивает Кронгауз. Но выскажу всё-таки своё лингвистическое мнение: дело в том, что язык на самом деле сам движется в этом направлении.
Еще в начале 20 века была представлена гипотеза Сепира-Уорфа о лингвистическом релятивизме относительности. Некоторые специалисты считают, что язык определяет наше сознание и способности к восприятию, а не наоборот. По мнению представителей американской школы антропологии, таких как Франц Боас и Эдвард Сепир, носители разных языков имеют различный взгляд на реальные события и явления, а полиглоты способны применять несколько способов мышления сразу.Иными словами, для определенной группы лингвистов язык первичен на гипотезу отчасти ссылается гарвардский профессор Стивен Пинкер: Смысл концепции сводится к тому, что народы, говорящие на разных языках, имеют различные представления об основных категориях окружающего мира: быте, собственности, числе, количестве, времени, пространстве и далее.
Но не потому, что он меняет образ мыслей. Я считаю, что язык может изменить отношение людей к тем или иным вещам. Если люди обращают ваше внимание на то, что их оскорбляет какое-нибудь слово, — вы поймете, что надо приложить усилие и заменить его чем-то другим. А потому, что информирует нас, к чему другие относятся болезненно. Так вы узнаете, что другие глубоко озабочены той или иной проблемой. отмечает лингвист.
Так, по мнению Кронгауза, создатели передают суть концепции: выучил язык овладел новым способом познания однако это сильное допущение, потому как непонятно, где, что и в какой именно промежуток сознание героини переменилось.Той же мысли придерживается Светлана Гурьянова, педагог русского языка с десятилетним стажем: Надо сказать, что русские специалисты склонны критиковать концепцию Сепира-Уорфа: так, например, в одной из бесед Кронгауз ссылается на сюжет фильма «Прибытие» и рассказа, который лег в его основу: лингвист, выучившая язык пришельцев, обрела способность видеть время целиком.
Однако до сих пор именно к ней продолжают апеллировать ярые сторонники феминитивов. Гипотеза Сепира Уорфа, или гипотеза лингвистической относительности, главный тезис которой – прямое влияние языка на мышление, давно подвергнута серьезной критике.
Но использовать для этой цели новые феминитивы кажется мне несколько наивной затеей. пишет она в своем блоге. В целом мне понятна идея сделать роль женщины в обществе более явной.
Она также подчеркивает, что феминитивы, по ее мнению, переиначивают идеи феминизма они образуются от мужского рода и понимаются как нечто «вторичное». Светлана добавляет, что женщин можно и нужно обозначать но делать это при помощи иных конструкций общего рода который, стоит заметить, образуется от универсального мужского рода. Наконец, Светлана оперирует тем, что многим людям не нравится как звучание гендерных номинаций, так и объективация, которую они порождают.
Например, сейчас, читая объявление «В школу требуются преподаватели русского языка», мы понимаем, что пол соискателя не важен. Обязательное употребление феминитивов чревато некоторыми проблемами. Но если в языке появится четкое разделение форм мужского и женского рода, то как же тогда писать такие объявления? Ищут и преподавателей-мужчин, и преподавателей-женщин. А общеродовым какое слово считать? «Требуются преподаватели и преподавательницы»? Формой мужского рода в таком качестве, подозреваю, многие будут недовольны. уточняет Гурьянова.
Вор сперла кошелек у старичка. Феминитивы не нужны, говорите по-русски. Пловец заняла первое место. К нам пришла милейшая уборщик. Официанты тут одеты в черные юбки. Мы наняли няня и в ус не дуем. Рыжий садист придушила котенка. Горничный забыла в номере тряпку. Первоклассники в белых бантах& пишет Никонова.
С одной стороны, по ее мнению, феминитивы в широком распространении помогут избежать непрестижной и малооплачиваемой работы именно как женской общеродовые конструкции вроде «доктор», «писатель» перестанут вызывать в голове исключительно мужской образ.С другой, феминитивы, подчеркивает Никонова, укрепляют гендерную бинарность, в которой нет места транс-людям. Активистка также делает упор на то, что введение гендерной номинации в России задача сложная и неоднозначная. С третьей феминитивы остаются производными от мужского, исторически главного рода, и для устранения у обобщенных слов гендерной окраски нужно создать и маскулинитивы.
При этом практически все лингвисты сходятся в том, что появление гендерно окрашенной лексики это вопрос времени. Специалистов, занимающихся проблемами обозначения женщин, великое множество, и мнений о феминитивах примерно столько же. Язык является системой, отображающей нововведения в обществе, вполне возможно, варианты, которые устроят большинство и при этом репрезентуют женщин в обществе, появятся, как только мы все найдем способ снизить градус иронии у таких слов.